【6 Minute Englishスクリプト&和訳】 Saving water in the driest place on Earth(地球上で最も乾燥した場所で水を節約する)

英語

概要

この記事では、BBC Learning Englishによる6 Minute Englishの原文と日本語訳を紹介しています。今回は、2024年9月19日に公開された”Keeping kids off smartphones”が題材です。

原文はこちらから(6 Minute English / BBC Learning English)

Podcastはこちら

スクリプトと日本語訳

Neil
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.

こんにちは。BBC Learning English の 6 Minute English です。ニールです。

Beth
And I’m Beth.

私はベスです。

Neil
We all know how horrible it feels to be thirsty. Human bodies need around 3 litres of water a day, and thankfully most of us can just turn on the kitchen tap to get clean drinking water.

喉が渇くということがどれほど恐ろしいことか、私たちは皆知っている。人間の体には1日に約3リットルの水が必要だが、ありがたいことに、ほとんどの人は台所の蛇口をひねればきれいな飲み水を手に入れることができる。

Beth
But globally, over two billion people, around a quarter of the world’s population, live in water stressed countries, where access to water for drinking, cooking, and washing is not guaranteed. What’s more, water is also needed to grow food and that’s getting harder due to droughts which are increasing with climate change.

しかし、世界全体では20億人以上、世界人口の約4分の1が水不足の国に住んでおり、飲料水、調理用水、洗濯用水へのアクセスが保証されていない。さらに、食料を育てるためにも水が必要ですが、気候変動によって増加している干ばつによって、それは難しくなっています。

Neil
In this programme, we’ll visit farmers in one of the driest places on Earth – Yuma in the USA – where a new technology involving liquid clay is helping farmers grow fruit and vegetables in the desert. And, as usual, we’ll be learning some useful new vocabulary too.

この番組では、地球上で最も乾燥した場所のひとつであるアメリカのユマにある農家を訪ねます。そこでは、液体粘土を使った新技術が、砂漠での果物や野菜の栽培に役立っています。そして、いつものように、役に立つ新しい語彙も学びます。

Beth
But first I have a question for you, Neil. Everyone knows that plants need sunlight and water to grow, but soil is just as important. One of the most useful soils is clay, a dense, smooth soil which is very fertile but sticky. Clay has been used in agriculture for thousands of years, but what is its more modern use? Is clay good for:

a) curing headaches?
b) digesting food? or,
c) smoothing face skin?

でもその前に、ニール、あなたに質問があるの。植物が育つには日光と水が必要なのは誰もが知っていることですが、土壌も同じくらい重要です。最も有用な土壌のひとつは粘土で、非常に肥沃だが粘着性のある、緻密で滑らかな土壌だ。粘土は何千年もの間、農業に使われてきた。粘土は次のようなことに役立つのだろうか?

a) 頭痛を治す?
b) 食べ物を消化する?
c) 顔の肌をなめらかにする?

Neil
Hmm, I think clay can be used to smooth the skin on people’s faces.

粘土は顔の肌をなめらかにするのに使えると思うよ。

Beth
OK, Neil. We’ll find out if that’s the correct answer later. Lack of water and farming are closely connected. Agriculture uses a massive 70% of the world’s fresh water supply, so ways to use water more efficiently are much needed. Ole Sivertsen’s company, Desert Control, works with date farmers in Yuma, an area on the border of California and Mexico. One of the hottest places on Earth, Yuma has been experiencing its worst drought in 500 years, forcing farmers to pump water from rivers to grow their date palm trees.

わかったわ、ニール。それが正解かどうかは後でわかるわ。水不足と農業は密接な関係にある。農業は世界の淡水の70%を使用しているため、より効率的に水を利用する方法が必要とされている。オーレ・シヴェルツェンの会社、デザート・コントロール社は、カリフォルニア州とメキシコの国境にあるユマという地域のナツメヤシ農家と協力している。地球上で最も暑い場所のひとつであるユマは、過去500年で最悪の干ばつに見舞われており、農家はナツメヤシの木を育てるために川から水をくみ上げることを余儀なくされている。

Neil
Fortunately, Ole’s team have created a liquid that, they say, can turn the sandy desert soil into a sponge which holds water and nutrients. Here, he explains his invention to Anthony Wallace, reporter for BBC World Service programme, People Fixing the World:

幸いなことに、オーレのチームは、砂漠の砂地を水と栄養分を保持するスポンジに変える液体を開発した。ここで彼は、BBCワールドサービスの番組”People Fixing the World”のレポーター、アンソニー・ウォレスに彼の発明について説明している。

Anthony Wallace
To understand how it works we need to look at the difference between sandy soil and clay soil. Sandy desert soil has a lot of gaps in it so water drains through it quickly, making it hard for plants to establish the root system in the ground. But clay soil is made up of much smaller particles that cling together and naturally stop water from escaping.

その仕組みを理解するためには、砂地と粘土質の土の違いを見る必要がある。砂漠の砂地は隙間が多く、水がすぐに抜けてしまうため、植物が地中に根を張るのが難しい。しかし、粘土質の土は粒子が非常に小さく、互いにくっつき合っているため、自然に水が逃げなくなるのだ。

Ole Sivertsen
It creates the habitat for the soil microbiology to also start to develop and evolve, so it’s kind of a kick-start as well to nature’s natural processes.

粘土質の土壌は、土壌微生物が発達し進化し始めるための生息環境を作り出すので、自然の自然なプロセスへのキックスタートのようなものなのです。

Beth
The problem with sandy soil is that it drains water. If you drain something, you remove the liquid from it. Clay soil, on the other hand, is made of smaller particles which cling, or stick together tightly, and hold water, helping plants grow.

砂質の土壌の問題点は、水を排出することです。水を抜けば、そこから液体が取り除かれる。一方、粘土質の土は、より小さな粒子でできています。

Neil
Ole makes a liquid by mixing clay and water which changes the soil composition and kick-starts the growth of his trees – the liquid makes the trees start growing more quickly. Liquid clay technology is still new, and costing around 2,000 dollars an acre, it’s not cheap. But Ole claims his technique halves the amount of water needed to grow fruit trees, and that most farmers will make back their investment within two years.

オーレは粘土と水を混ぜて液体を作り、土壌の組成を変えて樹木の成長を促進させる。液体粘土の技術はまだ新しく、1エーカーあたり約2,000ドルもするため、決して安くはない。しかしオーレは、彼の技術は果樹栽培に必要な水の量を半減させ、ほとんどの農家は2年以内に投資を回収できると主張している。

Beth
Ole’s claims sound too good to be true. But are there downsides to interfering with nature in this way? Presenters, Myra Anubi and Anthony Wallace, discussed this question for BBC World Service’s, People Fixing the World:

オーレの謳い文句はあまりにうますぎる。しかし、このように自然に干渉することにマイナス面はあるのだろうか?プレゼンターのマイラ・アヌビとアンソニー・ウォレスは、BBCワールドサービスの”People Fixing the World”でこの疑問について議論した。

Myra Anubi
Anthony, I’m still left wondering, right… when you manipulate soil like this, could you be causing problems down the line?

アンソニー、私はまだ疑問が残っているのですが……このように土壌を操作すると、将来的に問題を引き起こす可能性はあるのでしょうか?

Anthony Wallace
Yeah, I think anytime that there’s a new technology where you are, like you said, manipulating nature only time will tell what the long-term effects of that will be… but Ole did stress that their liquid clay does not use any chemicals – only clay, air and water.

ええ、あなたが言ったように、自然を操作するような新しい技術が登場するときはいつでも、その長期的な影響がどうなるかは、時間が経たなければわからないと思います。

Neil
Ole’s liquid clay involves manipulating soil – using and controlling it skilfully to achieve some result. Myra worries that when people do this, they could create problems down the line – at some unspecified point in the future.

オーレの液体粘土は、土を巧みに使ってコントロールし、結果を出すというものだ。マイラは、人々がこのようなことをすると、将来、不測の事態が発生したときに問題が生じるのではないかと心配している。

Beth
In fact, only time will tell if liquid clay is a long-term solution to the problem of water scarcity. The phrase, only time will tell, means that the result of something happening now will not be known until the future. Something we can know though, is the answer to my question, Neil.

実際、液体粘土が水不足問題の長期的な解決策になるかどうかは、時間が経ってみなければわからない。”Only time will tell”という言葉は、今起きていることの結果は未来にならないとわからないという意味だ。しかし、私たちが知ることのできる何かが、私の質問に対する答えなのだ、ニール。

Neil
Yes, you asked about a modern use for clay, and I guessed it was for smoothing facial skin.

そうだね、粘土の現代的な使い方について質問されていたから、顔の肌をなめらかにするためだと思ったんだ。

Beth
Which was… the correct answer! A clay mask, also called a mud pack, is used to smooth the skin on your face. OK, let’s recap the vocabulary we’ve learned in this programme, starting with the verb to drain which means to remove liquid.

それは…正解です!クレイマスクは泥パックとも呼ばれ、顔の肌をなめらかにするために使われます。では、このプログラムで学んだ語彙を復習しましょう。

Neil
To cling means to stick or hold tightly onto something.

“cling”は、何かにしっかりとくっつく、しがみつくという意味です。

Beth
If you kick-start something, you make it start or develop more quickly.

”kick-start”するということは、何かをより早くスタートさせたり、発展させたりするということよね。

Neil
To manipulate means to skilfully use or control something.

”manipulate”とは、何かを巧みに使ったり、コントロールしたりすること。

Beth
The phrase, down the line, means some time in the future.

”down the line”というフレーズは、将来のある時期という意味です。

Neil
And finally, the idiom, only time will tell, means that the truth about something happening now will only be known in the future. Once again our six minutes are up, but remember to join us again next time for more trending topics and useful vocabulary, here at 6 Minute English. Goodbye for now!

そして最後に、”only time will tell”という慣用句は、今起こっていることの真実は、将来になってみなければわからないという意味です。今回も6分間で終了ですが、次回もまた6分間英語のトレンドトピックや便利なボキャブラリーをお楽しみください。それではまた!

Beth
Bye!

さようなら!

語彙

drain
remove the liquid from something by pouring it out or letting it flow away

何かから液体を流し込んだり、流したりして取り除く

cling
stick or hold onto something very tightly

何かに強くくっついたり、つかまったりする

kick-start
make something start to happen or develop more quickly

何かを開始させたり、より早く発展させたりする

manipulate
skilfully use or control something

何かを巧みに使う、コントロールする

down the line
at some unspecified point in the future

将来の不特定の時点で

only time will tell
(idiom) the real results of something happening now will not be known until some time in the future

(慣用句) 今起きていることの本当の結果は、将来のある時期までわからない。

タイトルとURLをコピーしました