【6 Minute Englishスクリプト&和訳】 Less salt, better health(減塩でよい健康に)

英語

概要

この記事では、BBC Learning Englishによる6 Minute Englishの原文と日本語訳を紹介しています。今回は、2024年9月5日に公開された”Less salt, better health”が題材です。

原文はこちらから(6 Minute English / BBC Learning English)

Podcastはこちら

スクリプトと日本語訳

Neil
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.

こんにちは。BBC Learning English の 6 Minute English です。ニールです。

Georgie
And I’m Georgie. Do you know the five tastes which give food its flavour, Neil? There’s sweet…

私はジョージーです。食べ物に風味を与える 5つの味を知ってる?甘い…

Neil
Yes… and er, sour, bitter…

うん…それから、酸味、苦味…

Georgie
And salty! Everyone knows that salt makes food taste better by enhancing the flavours of the ingredients. There’s even a phrase you’ll see in many recipes – ‘add a pinch of salt’.

そして塩味!塩が食材の味を引き立てて、料理をおいしくすることは誰もが知っている。多くのレシピに「塩をひとつまみ加える」という表現があるくらいだからね。

Neil
But exactly how much salt makes a ‘pinch’ of salt? The World Health Organisation, or WHO, recommends a daily salt intake of less than 5g, about the same as a teaspoon. In fact, the human body needs salt – at least 1g a day to survive. But most of us eat far too much, increasing the risk of high blood pressure and heart disease. In this programme, we’ll be asking: how much salt is too much? And, as usual, we’ll be learning some useful new vocabulary as well.

しかし、「ひとつまみ」の塩とは、いったいどれくらいの塩なのでしょうか?世界保健機関(WHO)が推奨する1日の塩分摂取量は5g未満で、ティースプーン1杯とほぼ同じです。実際、人体が生きていくためには、少なくとも1日1gの塩分が必要だ。しかし、ほとんどの人は食べ過ぎており、高血圧や心臓病のリスクを高めている。この番組では、「塩分の摂り過ぎとはどれくらいなのか?そしていつものように、役に立つ新しい語彙も学びます。

Georgie
Great! But first I have a question for you, Neil. The reason it’s difficult to know how much salt you consume is that it’s hidden in food, especially processed food. So, which of the following everyday foods do you think contains most salt? Is it:

a)    meat?
b)    bread? or,
c)    pasta?

いいですね!その前に、ニールさんに質問があります。塩分の摂取量を知るのが難しいのは、塩分が食品、特に加工食品に隠されているからです。では、次の日常食の中で最も塩分が含まれているのはどれだと思いますか?それは

a) 肉?
b) パン?
c) パスタ?

Neil
Well, I’m going to guess that meat is the saltiest of those foods.

肉が一番塩辛いかな。

Georgie
OK Neil, I’ll reveal the answer later in the programme. Marian Sumbiva lives in Astana, the capital of Kazakhstan, a country where people eat, on average, 17g of salt a day. That’s more than three times the amount recommended by the WHO. Here, Marian explains some of the reasons behind this to BBC World Service programme, ‘The Food Chain’:

ニール、答えは番組の後半で明らかにするわ。マリアン・スンビバはカザフスタンの首都アスタナに住んでいる。これはWHOが推奨する量の3倍以上である。マリアンは、BBCワールド・サービスの番組”’カザフスタンの食卓”’で、その理由のいくつかを説明している。

Marian Sumbiva  
We consume lots of salt, which is due to historical heritage, because when we were nomads, for centuries and centuries we travelled and wandered across the steppes, and here, we had to carry lots of meat which could be preserved only adding salt. And even the milk products, the dairy products, are also very much salty for the same reasons.

なぜなら、私たちが遊牧民だった頃、何世紀にもわたって草原を旅し、放浪していた。乳製品も同じ理由で塩辛いんだ。

Neil
Besides improving its flavour, salt can be used to preserve food, to stop it from going bad. Traditionally, people in Kazakhstan were nomads, they travelled from place to place with their animals, rather than living in one place all the time. Treating food with salt gave them enough to eat during the long winter months. They even did it with dairy products, foods which are made from milk, such as cheese and butter.

塩は風味を良くするだけでなく、食品の腐敗を防ぐ保存にも使えます。伝統的にカザフスタンの人々は遊牧民で、一つの場所にずっと住むのではなく、家畜を連れてあちこちに移動していました。食品を塩で処理することで、長い冬の間、十分に食べることができた。乳製品、つまりチーズやバターといった乳から作られる食品でさえも、そうしていた。

Georgie
So, salt has a long, and useful, history. But there’s a big difference between traditional Kazakh nomads and the health problems associated with modern processed food. When we eat too much salt, the body dilutes it by retaining water. And as a result, the heart works harder to pump liquid around the body. This causes high blood pressure which, over time, can lead to heart disease.

塩には長い歴史があり、役立ってきたんだね。しかし、伝統的なカザフの遊牧民と、現代の加工食品にまつわる健康問題には大きな違いがある。塩分を摂りすぎると、身体は水分を保持することで塩分を薄めます。その結果、心臓は体中に水分を送り出すために、より強く働くようになる。これが高血圧を引き起こし、やがて心臓病につながるのだ。

Neil
Globally, governments are fighting this health risk in different ways. The Australian government reduced its recommended salt intake to 6g a day, while the British government has passed laws forcing food companies to reduce the amount of salt they use, and now recommends just 5g of salt per day.

世界的に、各国政府はさまざまな方法でこの健康リスクと闘っている。オーストラリア政府は推奨塩分摂取量を1日6gに減らし、イギリス政府は食品会社に塩の使用量を減らすよう強制する法律を制定し、現在では1日5gの塩分摂取を推奨している。

Georgie
Clare Collins is professor of nutrition at the University of Newcastle in Australia. Here, she explains more about these salt recommendations to BBC World Service programme, ‘The Food Chain’:

クレア・コリンズはオーストラリアのニューカッスル大学の栄養学教授である。BBCワールドサービスの番組『The Food Chain』で、この塩分推奨について詳しく説明している:

Prof Clare Collins
I think you just gotta take a step back, and look at the bigger picture, like arguing whether it should be 5g or 6g… The issue is that around the world, salt intakes are very high, contributing to high blood pressure, contributing to premature strokes, premature mortality, and we need to address it in a way that’s culturally appropriate for each country.

5gか6gか議論するように、一歩下がって、大きな絵を見なければならないと思います……問題は、世界中で塩分摂取量が非常に高く、高血圧、早発脳卒中、早発死亡の原因となっているということです。

Georgie
Instead of arguing over grams of salt, Professor Collins thinks we should take a step back and look at the bigger picture. She uses two idioms: take a step back,which means to temporarily withdraw from a situation in order to think about it more calmly, and look at the bigger picture – to consider the overall meaning of something, not just the details.

コリンズ教授は、塩のグラム数を議論するのではなく、一歩下がって大局を見るべきだと考えている。彼女は2つの慣用句を使っています。take a step backは、より冷静に考えるために一時的にその状況から身を引くという意味で、look at the bigger pictureは、物事の細部だけでなく全体的な意味を考えるという意味です。

Neil
Yes, the problem remains that overconsumption of salt is causing premature health problems, problems which are happening sooner than they should. By limiting salt and processed food, most people can enjoy long, healthy lives. And if you don’t like your food unsalted, try adding herbs and spices instead.

塩分の過剰摂取は、健康被害を早める原因となっている。塩分と加工食品を制限することで、ほとんどの人は健康で長生きすることができる。無塩の料理が嫌いな人は、代わりにハーブやスパイスを加えてみてほしい。

Georgie
Well, speaking of salty foods, I think it’s time to reveal the answer to my question, Neil. If you remember, I asked you which everyday food contains most salt.

さて、塩辛い食べ物といえば、ニール、そろそろ私の質問の答えを明かそう。覚えているかな、日常の食べ物の中で塩分が一番多く含まれているものはどれかと聞いたよね。

Neil
And I guessed it was meat…

肉だと思ったんだけど…。

Georgie
Which was… the correct answer! Meat contains the highest amount of salt – around 19% – followed by bread with 14%, and pasta with 7%. OK, let’s recap the vocabulary we’ve learned in this programme starting with the verb ‘to preserve food’, meaning to do something to stop it rotting so it can be eaten later.

どれが…正解だった!肉に含まれる塩分が最も多く、約19%、次いでパンが14%、パスタが7%です。では、この番組で習った単語を復習しましょう。まず、「食べ物を保存する」という動詞から。

Neil
Nomads are people who travel from one place to another, often with animal livestock, rather than living in one place all the time.

遊牧民とは、一つの場所にずっと住むのではなく、家畜を連れてあちこちに移動する人たちのことだよ。

Georgie
Dairy products are foods such as cheese and butter, which are made from milk.

乳製品とは、チーズやバターなど、牛乳から作られる食品のことです。

Neil
If you take a step back, you temporarily remove yourself from a situation in order to reevaluate it.

一歩下がるというのは、その状況を再評価するために、一時的にその状況から離れるということだ。

Georgie
The idiom ‘to look at the bigger picture‘ means to consider the overall meaning of something rather than the specific details.

“to look at the bigger picture “という慣用句は、具体的な細部ではなく、物事の全体的な意味を考えることを意味します。

Neil
And finally, the adjective premature describes something which happens too soon or before the proper time. Once again, our six minutes are up. Goodbye for now!

そして最後に、「時期尚早」という形容詞は、早すぎる、あるいは適切な時期より前に起こることを表します。もう一度言います。さようなら!

Georgie
Bye!

さようなら!

語彙

preserve (food)
treat food to prevent it from rotting so that it can be stored and eaten later

保存して後で食べられるように、腐らないように食品を処理すること

nomads
people who travel from one place to another, often with animal livestock, rather than living in one place all the time

一箇所に住み続けるのではなく、家畜を伴って各地を移動する人々

dairy products
food which is made from milk, for example butter, cheese or yoghurt

バター、チーズ、ヨーグルトなど、乳から作られる食品

take a step back
(idiom) temporarily withdraw from a situation in order to think about it more calmly

(慣用句)より冷静に考えるために、ある状況から一時的に離れること

look at the bigger picture
(idiom) consider the overall meaning of something as opposed to specific details

(慣用句)特定の詳細ではなく、物事の全体的な意味を考慮する

premature
happening too soon or before the proper time

時期尚早である

タイトルとURLをコピーしました